Как правильно по-английски: ‘my friend and I’ or ‘my friend and me’?
Одна из наиболее типичных и широко распространенных ошибок в английском языке — неправильное использование местоимений «I» и «me» в словосочетаниях, где «I» и «me» стоят на втором месте после существительного или другого местоимения. Например, «my friend and I» или «my friend and me».
Для тех, кому это словосочетание не знакомо, я хочу пояснить, а кому-то напомнить, что притом, что в русском языке мы часто говорим “мы с кем-то”, мы себя объединяем с кем-то: мы с мужем, мы с дочерью, мы с друзьями. Можно, конечно, сказать и “я с друзьями”, “я с дочерью”, “я с мужем”, но очень часто мы говорим “мы”. Многие носители языка ошибочно воспринимают эти группы слов как нечто целое, что не имеет другого падежа, кроме именительного.
Как не запутаться в этих словосочетаниях и как употребить правильное местоимение «I» или «me»? Ответ прост. Этот совет поможет избежать этой ошибки в английском и прослыть хорошо образованным человеком.
Какие еще вопросы в изучении английского языка вас интересуют? Задайте мне их в комментариях. А тех из вас, кто хочет быстро и эффективно овладеть современным разговорным английским и успешным мышлением, я приглашаю на онлайн-тренинг английского языка и навыков коммуникации для успеха в жизни и работе «Power English Class»!
Если вы готовы овладеть английским языком для успеха в жизни и работе без промедления, действуйте! Выберите подходящие Вам тренинги английского. Если Вы новичок в английском, я рекомендую Вам курс английский для начинающих. Я верю в Вас!
11 Комментариев
Долго не могла понять, как правильно. А вы всё так четко расставили всё по местам! Круто! Срасибо!
Наташа, очень доходчиво объясняете. Спасибо. -Галина Шиндялова-
Наташа, добрый день.
А как оъяснить употребление «me» в фразе «We’re after the same rainbow’s end, Waiting ’round the bend, My huckleberry friend, Moon River and me.» в песне Moon River из фильма Breakfast at Tiffany’s. Это ошибка или colloquial.
Colloquial.
Большое спасибо,Наташа! Как всегда, глубоко, ясно и интересно!
Очень рада, Мария! Спасибо за комментарий.
Здравствуйте Наташа!В этом видео Вы привели такой пример:»She wrote my assistant and me…».Я бы сказала::»She wrote to my assistant and me…».Почему я ошибаюсь?
Здравствуйте, Марина. Вы не ошибаетесь. Оба варианта возможны. На письме лучше использвать с предлогом «to», в устной речи можно его опустить. А если дальше идет дополнение, как например «She wrote me a letter.», тогда предлог «to» не нужен. Мой пример был сосредоточен на словосочетании «my assistant and me», а не на полной фразе.
Наташа, здравствуйте! Вопрос по этой же теме. Если собеседник говорит, например: «I like something» or «I think so…», как выразить свое согласие с ним («я тоже», «мне тоже»)? Правильно сказать «I’m too», «Me too» или по-другому?
Здравствуйте, Елена!
Я знаю, что Вы учитесь в Power English Class. У нас будет в одном из уроков подробное объяснение. Но я, пожалуй, сделаю видеоурок в ответ на Ваш вопрос. Это многих интересует.
Пока приведу несколько примеров:
— I like it./I think so.
— So do I. / I do too. / Me too. (colloquial)
***
— I am impressed!
— So am I. / I am too. / Me too. (colloquial)
Обратите внимание на вспомогательные глаголы DO и BE. Они те же самые, которые Вы бы использовали в вопросах. А вот дальше еще интереснее! Как выразить несогласие? «А я нет. А мне нет.»? Интересно? Подробнее в видеоуроке и в классе.
Очень интересно, спасибо!