Близкие по смыслу английские глаголы
Начинающие изучать английский язык думают на родном языке и не чувствуют разницу между близкими по смыслу английскими словами, особенно, если они переводятся на русский язык одинаково. Возьмем, к примеру, английские глаголы «tell» и «say». Они оба переводятся на русский язык как «сказать» и «говорить». Но они не всегда синонимы и используются по-разному.
В этом коротком видеоуроке английского языка я доступно объясняю, как правильно использовать эти английские глаголы в речи. Хотите сделать Вашу речь на английском более красивой и правильной? Смотрите мой видеоурок.
Полезные фразы на английском с глаголами «say» и «tell»:
What did you say? – Что Вы сказали?
Say it again. – Повторите. (Буквально: Произнесите снова).
You don’t say! / You don’t say so! — Неужели! Быть того не может!
You can say that again! — Вот уж точно! (Буквально: Ты можешь это сказать снова.)
You said it! – Точно! Именно! (Буквально: Ты это сказал сам.)
What can I tell you? — Что я вам могу сказать?
Time will tell. — Время покажет.
Сравните:
I said to her, “Don’t be late!” – Я ей сказала: «Не опаздывай».
I told her not to be late. – Я ей сказала не опаздывать.
В этом видео также прозвучали следующие английские фразы:
«I am Jane», she said. — «Я – Джейн», — сказала она.
He said, “I never thought of this.” – Он сказал: «Я никогда об этом не думал».
— What did he say? – Что он сказал?
— He said he never thought of this. – Он сказал, что никогда об этом не думал.
I told her the truth. – Я сказала ей правду.
Tell me your name. – Как Вас зовут? (Буквально: Скажите мне Ваше имя.)
He didn’t tell her. – Он ей не говорил/не сказал.
Please don’t tell anyone! – Пожалуйста, никому не говори.
I told you, and you told him. — Я рассказала тебе, а ты рассказал ему.
Don’t tell him I said this. – Не говори ему, что я это сказала.
She told everyone. – Она всем рассказала.
This is exactly what I said to them. – Это в точности то, что я им сказала.
Если вы готовы овладеть английским языком для успеха в жизни и работе без промедления, действуйте! Выберите подходящие вам Тренинги английского, навыков коммуникации или личностного роста. Обратите внимание на курс Power English Class, который позволяет учить английский онлайн в любой точке мира.
Закажите комплект “Языковых Решебников: ЧТО сказать, КАК поступить”!
11 Комментариев
Здравствуйте, Наташа. Можно ли приобрести Ваши решебники в цифровом формате?
Здравствуйте, Анжелика. Решебники на данный момент существуют только в печатном издании с дисками или кассетами.
Здравствуете Наташа.
С большим интересом и пользой смотрю Ваши видео.
Не могли бы Вы в одном из ваших видео объяснить разницу между словами other и another.
Заранее благодарю, с уважением, Игорь.
Игорь, спасибо за вопрос. Отвечу в одном из видео.
Наташа и коллеги, здравствуйте!
На днях одному американцу я сказал прощаясь «see you around, Ben!» намереваясь сказать по смыслу в русском «пока». Меня удивило то, что он ответил ОК, а не see you around! (аналогично good bye!)
Могли бы Вы разъяснит этот случай?
Здравствуйте, Виктор! Спасибо за вопрос. “See you around!” переводится как «пока» на русский, но означает буквально «как-нибудь увидимся». Поэтому на эти слова не отвечают такими же словами. Вам приятель на неформальное прощание «как-нибудь увидимся» ответил в том же духе: «окей». Я бы, правда, так не сказала. 🙂
Другие возможные варианты:
— See you around!
— See you!
— See you around!
— Good-bye (Bye)!
Наташа, здравствуйте!
Спасибо большое за лаконичный и информативный ответ.(сразу на ум приходит : «Краткость-сестра таланта», ;-))
Является ли это прощание стилистически нейтральным, либо с людьми «на Вы»(а не «на короткЕ») такое прощание будет неуместным и лучше использовать good bye or see you?
Извините моё занудство!
Виктор, это прощание очень неформальное и ни к чему не обязывающее. «around — вокруг», т.е. «может еще как-нибудь пересечемся». Так могут попращаться только что познакомившиеся соседи по улице или дому, которые не часто пересекаются, или сослуживцы в одном корпусе, редко встречающие друг друга. В деловой обстановке так не прощаются. Люди часто или регулярно встречающиеся так тоже не прощаются.
Спасибо, Наташа, большое еще раз за разъяснения из которого я понял, что прощаться с Бэном мне так не стоит, ибо мы с ним встречаемся еженедельно по оговоренному графику. Значит буду довольствоваться фразой see you.
Спасибо, Наташа! Глубина Ваших объяснений потрясает! Всегда столько нового и полезного.
Спасибо, Мария! Я очень рада, что Вы извлекли для себя пользу из этого урока английского языка для реальной жизни. Повторяйте фразы вслух, и они быстрее запомнятся. Успехов Вам и счастливых занятий английским!