Разговорный английский: Nice vs. Fine. Синонимы или нет?
Как-то я стала свидетельницей разговора двух моих подруг: одна из Таиланда, английский для неё не родной, а другая – американка. Речь зашла о зубах, зубных врачах и подруга из Таиланда сказала: “I have a very nice dentist”. На что американка ей ответила: “It’s great that he’s nice. But is he a fine doctor?”
“Nice” и “fine” не всегда синонимы. Когда мы говорим “He is a nice man” или “She is a nice woman”, мы имеем в виду, что это милый человек, милый мужчина, милая женщина, приятный в обхождении. Когда мы говорим “fine” мы говорим то же самое, как сказать: He is a good doctor. He is a good dentist. He is a fine dentist. Это комплимент. “Он хороший дантист”.
Когда же нас спрашивают, как мы сегодня поживаем, мы говорим: “I’m fine, thank you. How are you? – I’m fine, thank you.”. Мы не скажем “I’m nice”, потому что это значит, что я милый человек. Мы можем сказать “I’m fine / I’m very well. Thank you.”
Говоря, какой сегодня день, мы скажем “It’s a nice day.», «It’s a fine day.” (Какой сегодня приятный, хороший день). Но желая кому-то хорошего дня, мы всегда говорим: “Have a nice day!”.
Полезно? Понравилось? Поставьте «лайк» и оставьте мне комментарий и вопрос. Чем еще я вам могу помочь в освоении английского языка?
До следующей встречи, с вами была Наташа Купер, автор системы “Влиятельный английский”.
P.S. Рекомендую онлайн курсы английского языка, пройдя которые Вы сможете свободно говорить на английском и понимать англоязычного собеседника. Вы также можете присоединиться к группе поддержки, где мы учим английский по “Языковым Решебникам: ЧТО сказать, КАК поступить”. Это продвинутый русско-английский разговорник и самоучитель английского для жизни, работы и путешествий.
2 Комментария
Да, эта статья помогла мне разобраться разницу. Thanks!
Добрый день, Наташа!
Хотим с Вами сотрудничать.
С уважением,
Владислав
Запорожье, Украина