Как уйти от назойливых вопросов. Полезные фразы на английском
Летний марафон разговорного английского продолжается. Мастер-класс 7 посвящен теме «Как уйти от назойливых вопросов и постоять за себя». Как всегда, мы поговорим о стратегии поведения и я вам дам полезные фразы на английском для подобных ситуаций. Американцы в большинстве по своей натуре доброжелательны. Люди любят поговорить, хотят узнать о другом человеке, легко завязывают разговор с незнакомцами. Но не всегда вопросы, вызванные любопытством, бывают уместны. Не всегда хочется открываться малознакомому человеку. Как в таких случаях оградить свое личное пространство, что ответить по-английски? Многие от неожиданности теряются. Под этим видео размещены полезные фразы на английском, которые прозвучат в этом видео. Возьмите их себе в помощь в подобны ситуациях.
Полезные фразы на английском из видео:
What are your plans for this weekend? – Какие у Вас планы на этот уикенд?
Getting together with friends. – Встречаюсь с друзьями.
I hope you have a great weekend, too. – Я надеюсь, что у Вас тоже будет замечательный уикенд.
What language was that? – Что это за язык был?
What language do you speak? – На каком языке вы говорите?
Oh, you are interested in languages? – Вас интересуют языки?
Yes, what was that language? – Да, что это за язык был?
What does it sound like to you? – А как вам показалось на слух, что это за язык?
I don’t know. Was that Russian? – Не знаю. Это русский был?
What languages do you speak? – А на каких языках вы говорите?
I appreciate your asking the question. – Спасибо, что вы задали этот вопрос.
How kind of you to ask. – Как любезно с вашей стороны задать мне этот вопрос.
Thank you for asking. – Спасибо, что спросили.
It’s interesting that you would ask that question. – Как интересно, что вы задаете такой вопрос.
I am feeling a little bit uncomfortable about the question. – Мне несколько некомфортно от этого вопроса.
I’m not going to answer this. – Я не отвечу на этот вопрос.
Is this okay with you, please? — Надеюсь вы не будете возражать?
How long have you been here? – Как давно вы здесь?
A couple of years. – Пару лет.
How do you like it here? – Как вам здесь нравится?
The weather is nice. – Погода замечательная.
It’s much warmer. – Здесь гораздо теплее.
Are you here with your family? – Вы здесь с семьей?
I am studying here. – Я здесь учусь.
And your family? Are they still in Russia? – А ваша семья? Все еще в России?
Do you need to know this? – Вам это надо знать?
Why do you need to know? – Почему вам это надо знать?
Why is that important? – Почему это важно?
This isn’t quite the right setting for this conversation. – Не очень подходящая обстановка для такого разговора.
This isn’t the conversation I would like to have. — Я не хотела бы на эту тему вести разговор.
It seems (like) you are very interested in my accent. — Похоже, что вас очень интересует мой акцент.
I’m sorry. That’s not an appropriate question. — Извините, но это неуместный вопрос.
I’d rather not say. — Я предпочитаю не отвечать.
Why do you need to know? — Почему вам это необходимо знать?
Why does that matter? — А что это имеет какое-то значение?
What’s your curiosity? — А почему вам так интересно?
I really have to say that is an inappropriate question. — Я действительно должна сказать это неуместный вопрос.
I don’t understand why you have to ask this. — Я не понимаю, почему вы должны были об этом спросить? (Что вас заставляет об этом спросить?)
Специальное предложение участникам марафона разговорного английского до конца дня в понедельник 10 июля! Все новые студенты Power English Class пoлучaют в подарок 24-недельный тренинг «Мастерская Навыков Коммуникации» (стoимoстью $997). Этот тренинг будет Вам предоставлен бесплатно вместе с другими бонусами после оплаты курса Power English Class.
6 Комментариев
Благодарю. Вы просто бесценный носитель культуры и этикета
Наташа, здравствуйте!
С большим удовольствием смотрю Ваши видео и стараюсь запомнить и применять всю информацию, которой Вы с нами делитесь.
Я скопировала все вышеизложенные фразы, чтобы занести их в сервис «quizlet.com» и наткнулась на перевод одной из фраз: I’d rather not say. – Почему вам это необходимо знать? В видео Вы ее переводите, как «я бы предпочел не говорить это». Возможно случайно вставлен перевод «Почему вам это необходимо знать?» ?
Спасибо Вам, Наташа, за интересные уроки!
Здравствуйте, Ирина. Спасибо за Вашу внимательность. Опечатку исправила.
Ирина, правильный перевод «Я бы предпочла не отвечать.»
Спасибо ! Я тоже нуждалась в этой теме ! Просто и доходчиво объяснили . А так же очень приятно на Вас смотреть ! Вот только не понятно в этом не предложении » I hope you have a great weekend, too. – Я надеюсь, что у вас тоже будет замечательный уикенд.» Почему просто «you have» а не «you will have » or » you would have » ? Если можно объясните пожалуйста! Огромное спасибо за ваши уроки ! Полезно !
Пожелание «Have a nice weekend!», поэтому и в ответе используется то же время ”I hope you have a great weekend, too.» Но чаще всего мы ответим: «Thanks, you too.»