fbpx

Сегодня я хочу поделиться с вами тематической выдержкой из осеннего марафона разговорного английского. Тема этого фрагмента — как извиниться на английском и как принять извинение.

Почему так важно знать, как извиниться на английском? В Америке, Англии, Канаде и Австралии — в любой англоязычной стране — вы столкнетесь с тем, что люди часто извиняются. Это не просто формальность. Ведь попросить прощение – это не признак слабости. Это признак силы и такта, если сделать это правильно. Умение правильно извиниться помогает сохранять хорошие отношения с окружающими: с членами семьи, соседями и, конечно же, коллегами.

Извинения бывают самые разные. Сегодня я хочу научить вас, как извиниться на английском и как этого делать не стоит. Какие извинения уместны, а какие нет? Когда просто достаточно сказать: “I’m so sorry”, а когда необходимо выразить более глубокое извинение?

Чтобы извинение не было формальностью, учтите следующие важные моменты. Во-первых, извиняться нужно искренне. Во-вторых, вам нужно быть конкретным, то есть указать, за что вы извиняетесь. В-третьих, извинение не нужно постоянно повторять. Извинились, сделав это искренне, изменили свое поведение, и закрыли тему.

Как всегда, мы разберем эти ситуации на примерах из сериалов.

Как извиниться на английском

— No offense. — Не принимайте на свой счет.
— None taken. — Я и не принимаю.

Sorry, it’s my bad. – Извините, моя ошибка.
I’m sorry. I should have told you earlier. – Извините, мне нужно было сказать это ранее.
I shouldn’t have done it. – Мне не следовало этого делать.
I shouldn’t have said it. – Мне не следовало этого говорить.
I should have told you – Мне нужно было Вам сказать.

— I crossed a line. I’m really sorry. – Я перешла границу. Мне правда жаль.
— I understand. – Я понимаю.

— Sorry, I know you had a rough day. – Извините, я знаю, что у Вас был нелегкий день.
— Thank you for understanding. – Спасибо за понимание.

I’m sorry. It was my fault. It’ll never happen again. – Извините, это была моя вина. Это не повторится снова.

— It was insensitive of me. I’m sorry about that. – С моей стороны это было бестактно. Я об этом сожалею.
— No apology needed. – Не за что извиняться.

— I’m sorry about last night. I really overstepped. – Извини за вчерашний вечер. Я перешла границы дозволенного.

— First of all, I was out of line, and I want to apologize. It’s a tic, and I’m working on it. I hope you can forgive me. – Во-первых, я перешла границу и хочу извиниться. Это «бзик» у меня такой, и я над этим работаю. Надеюсь, ты сможешь меня простить.
— Okay. – Хорошо.
— Are we good? – Все в порядке?
— We are. – Да.

I’m sorry. I was insensitive. – Извини, я был бестактен.

I have to apologize for letting my emotions get the better of me yesterday. – Я должна извиниться, что позволила вчера эмоциям возобладать.

— I didn’t mean to snap at you. – Я не хотела срываться на тебе.
— Apology’s accepted. – Извинения приняты.

— It was your night, and I’m sorry. And it would make me really happy if we could move on. – Это был твой вечер, и я виновата. И я была бы очень счастлива, если б мы забыли об этом.
— I accept your apology. – Я принимаю твои извинения.

— I want to apologize. I’m sorry for what I said to you yesterday. – Я хочу извиниться. Я сожалею о том, что вчера сказала.
— Thank you. – Спасибо.

Это видеофрагмент из 4-х дневного осеннего марафона. Для того, кто присутствовал, – это хорошая возможность вспомнить важные моменты и проверить свою память. Вы не участвовали в марафоне и хотите получить записи всех 4-х дней? Регистрируйтесь на осенний марафон разговорного английского здесь. Вы узнаете не только как извиниться на английском, но и как найти правильную мотивацию и начать учить английский уже в этом году.

Блог Наташи Купер

В помощь изучающим английский

Как извиниться на английском и что ответить?

Сегодня я хочу поделиться с вами тематической выдержкой из осеннего марафона разговорного английского. Тема этого фрагмента — как извиниться на английском и как принять извинение.

Почему так важно знать, как извиниться на английском? В Америке, Англии, Канаде и Австралии — в любой англоязычной стране — вы столкнетесь с тем, что люди часто извиняются. Это не просто формальность. Ведь попросить прощение – это не признак слабости. Это признак силы и такта, если сделать это правильно. Умение правильно извиниться помогает сохранять хорошие отношения с окружающими: с членами семьи, соседями и, конечно же, коллегами.

Извинения бывают самые разные. Сегодня я хочу научить вас, как извиниться на английском и как этого делать не стоит. Какие извинения уместны, а какие нет? Когда просто достаточно сказать: “I’m so sorry”, а когда необходимо выразить более глубокое извинение?

Чтобы извинение не было формальностью, учтите следующие важные моменты. Во-первых, извиняться нужно искренне. Во-вторых, вам нужно быть конкретным, то есть указать, за что вы извиняетесь. В-третьих, извинение не нужно постоянно повторять. Извинились, сделав это искренне, изменили свое поведение, и закрыли тему.

Как всегда, мы разберем эти ситуации на примерах из сериалов.

Как извиниться на английском

— No offense. — Не принимайте на свой счет.
— None taken. — Я и не принимаю.

Sorry, it’s my bad. – Извините, моя ошибка.
I’m sorry. I should have told you earlier. – Извините, мне нужно было сказать это ранее.
I shouldn’t have done it. – Мне не следовало этого делать.
I shouldn’t have said it. – Мне не следовало этого говорить.
I should have told you – Мне нужно было Вам сказать.

— I crossed a line. I’m really sorry. – Я перешла границу. Мне правда жаль.
— I understand. – Я понимаю.

— Sorry, I know you had a rough day. – Извините, я знаю, что у Вас был нелегкий день.
— Thank you for understanding. – Спасибо за понимание.

I’m sorry. It was my fault. It’ll never happen again. – Извините, это была моя вина. Это не повторится снова.

— It was insensitive of me. I’m sorry about that. – С моей стороны это было бестактно. Я об этом сожалею.
— No apology needed. – Не за что извиняться.

— I’m sorry about last night. I really overstepped. – Извини за вчерашний вечер. Я перешла границы дозволенного.

— First of all, I was out of line, and I want to apologize. It’s a tic, and I’m working on it. I hope you can forgive me. – Во-первых, я перешла границу и хочу извиниться. Это «бзик» у меня такой, и я над этим работаю. Надеюсь, ты сможешь меня простить.
— Okay. – Хорошо.
— Are we good? – Все в порядке?
— We are. – Да.

I’m sorry. I was insensitive. – Извини, я был бестактен.

I have to apologize for letting my emotions get the better of me yesterday. – Я должна извиниться, что позволила вчера эмоциям возобладать.

— I didn’t mean to snap at you. – Я не хотела срываться на тебе.
— Apology’s accepted. – Извинения приняты.

— It was your night, and I’m sorry. And it would make me really happy if we could move on. – Это был твой вечер, и я виновата. И я была бы очень счастлива, если б мы забыли об этом.
— I accept your apology. – Я принимаю твои извинения.

— I want to apologize. I’m sorry for what I said to you yesterday. – Я хочу извиниться. Я сожалею о том, что вчера сказала.
— Thank you. – Спасибо.

Это видеофрагмент из 4-х дневного осеннего марафона. Для того, кто присутствовал, – это хорошая возможность вспомнить важные моменты и проверить свою память. Вы не участвовали в марафоне и хотите получить записи всех 4-х дней? Регистрируйтесь на осенний марафон разговорного английского здесь. Вы узнаете не только как извиниться на английском, но и как найти правильную мотивацию и начать учить английский уже в этом году.

Это интересно

Оставьте комментарий

Оставить комментарий

13 Комментариев Сортировать по хронологии

Татьянаа

класс

Эльда

Очень простые и полезные фразы! Всем пригодятся!

Elena

It is important! Thank you a lot!

Ирина

Здравствуйте, Наташа!
Послушала видео урок, посмотрела фразы извинения, выписала себе в блокнот.
Наташа, какие замечательные готовые предложения!
Спасибо Вам большое!

Ан

Можно сказать No problem в смысле «извинение принято»: I am sorry — No problem

Сергей

Отличное дополнение к марафону. Очень удобно, когда диалоги собраны в одном месте. Лично мне удобнее сначала воспринимать текст, а уж потом — на слух. Спасибо Вам, Наташа, за Ваш неперестающий труд.

Александр

«I shouldn’t have told you – Мне нужно было Вам сказать.» — Кажется, здесь описка. В самом видео — верно. Excuse me.

Ан

почему
I shouldn’t have done it. – Мне не следовало этого делать.
I shouldn’t have said it. – Мне не следовало этого говорить.
переводится с отрицанием -не-, а вот это без отрицания -не-:
I shouldn’t have told you – Мне нужно было Вам сказать.

Ольга

Когда есть время с удовольствием занимаюсь