Английский самостоятельно: общественный транспорт
Дорогие участники Power English Study Group!
На этой неделе вы самостоятельно занимались по 10-й главе Языкового Решебника “Информация, товары и услуги” – “Общественный транспорт”. Серия озвученных разговорников по английскому языку «Языковые решебники: ЧТО сказать, КАК поступить» это уникальные самоучители английского для реальной жизни, где можно найти необходимые фразы и готовые сценарии разговоров на жизненно важные темы. Из этой главы вы узнали:
- как на разговорном английском обсудить расписание и маршрут, а также стоимость проезда;
- как спросить, как проехать или пройти;
- как объяснить, как проехать или пройти;
- как попросить информацию и обратиться с просьбой.
Поместите ваши вопросы по 10-й главе в комментариях, указав страницу решебника, и я отвечу на них в прямом эфире на этой неделе.
P.S. Напоминаю Вам, что Вы всегда можете рассчитывать на мою помощь при желании выучить английский самостоятельно по “Языковым Решебникам: ЧТО сказать, КАК поступить”. Но для этого необходимо задавать мне вопросы! Также не забывайте про онлайн курс английский для начинающих, пройдя который Вы сможете значительно повысить свой уровень владения английским языком для реальной жизни.
Присоединиться к Группе поддержки >>
10 Комментариев
Здравствуйте всем!
Наташа, расскажите, пожалуйста, подробнее про пересадочные билеты. Судя по диалогу, они экономят деньги на проезде в первом из автобусов.Тогда для чего уточняется время его действия? Позволяет ли он теоретически ездить с пересадками на неограниченном количестве автобусов без дальнейшей оплаты в течение обозначенного времени? Какие действия следует произвести с этим талоном во втором (следующем) автобусе с этим пересадочным талоном? Прошу прощения, если вопросы вызовут недоумение. Живу в провинциальном городке, где проще добраться до всего пешком, за небольшим исключением.
Благодарю Вас, Наташа, за чудесный курс. Очень надеюсь, что получится приобрести курс для путешествий.
Всего самого доброго!
Мария, билетом на пересадку можно воспользоваться только один раз, он сдается водителю.
Наташа интересно,а почему водителям категорически запрещено иметь дело с деньгами
Во-первых, чтобы их не отвлекать от дороги и строго соблюдать расписание. Во-вторых, для их безопасности — пассажиры знают, что у водителя денег нет. А также для строгой отчетности. Ведь весь расчет идет наличными.
Всем здравствуйте!
Мне кажется, что прошлая целая вечность с момента, как я могла присутствовать на наших занятиях, хотя я и пропустила всего только один раз. В очередной раз сумела убедиться в том, насколько своевременными темы занятий являются для меня. Так случилось, что я попала в аварию неделю назад и моя машина не подлежит ремонту. Слава Богу, я осталась жива и надеюсь сегодня присутствовать на занятиях. Тем не менее, в эту неделю, пока я восстанавливаю свое здоровье, я не могу водить машину и мне пришлось вспомнить, что такое общественный транспорт. А на следующей неделе мне предстоит решить вопрос о взятии в аренду автомобиля на то время, пока будет решаться вопрос с приобретением другого. Так что материал следующего урока актуальный для меня не менее, чем текущего. Спасибо, Наташа, за своевременную и так необходимую помощь с нужными выражениями на английском языке!
Прежде, чем я задам возникшие вопросы при изучении текущей главы, хотелось бы спросить одну мелочь из прошлой (другие мои вопросы совпали с вопросами других участников): на стр.57 в диалоге есть фраза «Certainly, ma’am». Я никогда прежде не видела spell слова «мадам». Т.е. так и следует писать: «ma’am», это не опечатка?
А теперь вопросы по текущей главе:
1.На стр.65 есть 2 похожих по смыслу вопроса: «Excuse me, which is the next stop?» и «Excuse me, what was the last stop?». Есть разница, какое вопросительное слово из двух использовать: «Which» или «What»? Т.о., на стр.67 в вопросе «What bus should I take to the zoo?» вместо вопросительного слова «What» можно использовать слово «Which»?
2.На стр.64 есть 2 выражения: «Could you call that stop for me, please» и «Could you call out the stop for City College». В чем контекстная разница выражений «call» и «call out»? Означает ли просто «call» — назовите, а «call out» — объявите (громко)?
3.На стр.64 «The bus stop is one block over in front of a gas station» — интересно применение слова «over» здесь (как всегда, неожиданно!). Будет ли ошибкой сказать «The bus stop is in one block from a gas station» (Автобусная остановка находится через блок от заправочной станции). Мы ведь используем предлог «in», когда хотим сказать «через неделю», например (in a week). Или «in» не применяется, когда речь о расстоянии физическом, а не о временном отрезке?
4.На стр.66 есть фраза: «What time should I leave?». Я привыкла использовать с этой фразой предлог «at»: «At what time should I leave?». Корректно ли так говорить или «at» все же будет лишним?
Несколько слов и выражений были новыми для меня, такие, как «roundtrip tickets», «semimonthly», «commuter train». Кстати, на стр. 62 Вы рассказывает в разделе «DO’s and DON’Ts» в пункте 3 о покупке пересадочного билета (a transfer). В нашем городе оказалась его стоимость такая же, как в диалоге – 25 центов, а стоимость одной поездки – $ 1.25. Это действительно удобно, и не только тогда, когда Вам надо будет делать пересадку, но и в том случае, когда Вы знаете, что быстро справитесь с делами и успеете вернуться домой в течение времени действия transfer. У нас это – 2 часа с момента его приобретения (время покупки «отбивается» аппаратом в момент его приобретения). Главное, чтобы расписание автобусов совпало с Вашей необходимостью возвращаться домой. К сожалению, в нашем городе автобусы на многих маршрутах ходят очень редко, с интервалом в 1 час 20 минут. Но есть и бесплатный для всех автобус, но его маршрут, к сожалению, очень короткий – только самый центр города. А во многие места вообще невозможно добраться (мне на работу, например) с помощью общественного транспорта, а расстояния довольно приличные. Так что без машины здесь, действительно, никак не обойтись. Многие мои знакомые здесь ни разу лет за 10-15 их пребывания в Америке не пользовались общественным транспортом — ни автобусами, ни поездами. Думаю, этот материал окажется полезным не только новичкам, кто переехал сюда недавно или только планирует переехд или гостевой визит. Ведь могут случиться со всеми такие ситуации, как со мной сейчас. Спасибо еще раз за помощь! Я рада, что жива и могу со всеми продолжать общаться! С уважением Надежда Пикуля
Наташа, и напоследок, у меня коротенький вопрос)))
В нижеупомянутом предложении я также выделила конструкцию «to suggest (that) smb (should) do smth». Я прослушала запись 8-го урока, где вы очень здорово дали объяснение этой конструкции. А правильно ли я поняла, что в 3-ем лице, ед.ч., мы опускаем окончание -S. Например: «I suggested he call you…(а не «he calls you») Я порекомендовала ему позвонить тебе…
Еще раз спасибо.
Наташа, позвольте задать еще один вопрос.
На стр.81 в диалоге в предложении «He suggested I call you to discuss how we could be of assistance to you — Он порекомендовал мне позвонить и обсудить, чем бы мы могли вам помочь» привлекла фраза «to be of assistance». Звучит официально. А можно сказать «How can I be of assistance to you? — Чем я могу Вам помочь?» Эту фразу можно употреблять только на официальных мероприятиях?
Спасибо)
Всем здравствуйте!
Я в полном восторге от Языковых Решебников ))) При изучении очередной главы я всегда в предвкушении того, какие языковые открытия ждут меня в этой главе. И каждый раз радуюсь, когда нахожу интересные фразы.
На этой неделе я изучила 8 главу «Taking a call at a bad time»(1-ый решебник) и у меня возникли следующие вопросы:
1) На стр.76 встречается предложение «If it’s something quick, let’s cover it now — Если у Вас короткий разговор, давайте поговорим сейчас». Вот никогда бы не додумалась употребить здесь фразу «…let’s cover it now». Поясните, пожалуйста, его употребление и в каких случаях мы можем его использовать.
2)Следующий мой вопрос касается грамматики
На стр.76 встречается фраза «I have a meeting in ten minutes». Наташа, почему мы используем здесь время Present Simple?
А можно сказать «I’m having a meeting in ten minutes». Ведь время Present Continious как раз передает событие, которое уже запланировано и произойдет в ближайшем будущем.
3)На стр.77 встречается предложение «Can we talk tomorrow or later on today?»
Правильно ли я поняла, что LATER — ПОЗЖЕ, а LATER ON — ПОПОЗЖЕ? В каких случаях мы скажем LATER, а в каких LATER ON? Или разницы нет? А можно сказать «Can we talk tomorrow or later today?»
4)На стр.76 встречается предложение «I’m in the middle of a project — Я сейчас работаю» Эту фразу может ли употребить школьник (студент), или только тот человек, который работает в прямом смысле этого слова?
5)Наташа, в диалоге встречается предложение «Where can I reach you? — По какому номеру я могу перезвонить?» Будьте добры, поясните использование вопросительного слова WHERE? Ведь можно спросить What number can I reach you at?
А можно ли использовать фразу «Where can I reach you? в контексте «По какому адресу я могу Вас найти?»
Огромное Вам спасибо!
с уважением, Сэсэг
Здравствуйте Наташа!Доброго времени суток всем присутствующим!
-на стр.60 интересно использование слова FARE в предложении: How much is the fare? в значении стоимость проезда
-на стр.60 у меня возник вопрос по следующему предложению: Could you please tell me when we get to my stop? Интересно а при подъезде к остановке,название остановки разве не объявляют автоматически?А если очень много людей,где и кто из них выходит можно и не запомнить.
-Правильно ли я понимаю,что общественный транспорт есть только в больших городах (таких как Нью-Йорк)
-на стр.62 в пункте 2 раздела DO’s and DON’Ts заинтересовало использование слова MULTIPLES в предложении: Tokens are usually sold at a discount in multiples of ten.
-Наташа если можно,зачитайте пожалуйста раздел DO’s and DON’Ts на стр.61-62
-Наташа во 2 пункте заинтересовал такой момент как,водители не имеют при себе сдачи.Мы тоже продаём талончики и у нас за смену набирается крупная сумма из мелких купюр.Если пассажир даёт крупную купюру и покупает 1 талон мы даём сдачу.В Америке разве не так?
-на стр.61 заинтересовало предложение: I need some help planning a bus ride. А в интернете разве нельзя посмотреть расписание работы общественного транспорта и самому набрать начальную точку и конечную точку следования маршрута и выбрать самый приемлемый для себя вариант?У нас в Беларуси такая услуга есть.
-на стр.62 интересно использование ROUNDTRIP TICKETS в значении БИЛЕТЫ ТУДА И ОБРАТНО в предложении: Do you have roundtrip tickets?
-на стр.64 правильно ли я понимаю что в предложении: How can I get to the train station? Имеется ввиду как добраться до вокзала,откуда идут поезда?
-на стр.67 в пункте 5 хочу уточнить правильно ли я понимаю перевод предложения: Where should I get off to transfer to the country hospital? Где мне сойти чтобы пересесть на автобус,следующий до городской больницы?
-на стр.69 METRO LINK — это название компании?,в предложении: For commuter rail information on Metro Link
-на стр.70 в диалоге предложение: Get on the Metro Bus №4 going east on Santa Monica, leaving at 12:11. Интересно а почему METRO BUS №4 переведено как лос-анджелесский автобус №4?
Заранее Вам благодарна.С уважением Светлана
Светлана, здравствуйте! По поводу разменных момент у водителей: здесь все автоматизировано, и Вы не даете деньги водителю автобуса, а кладете в специальный аппарат, который работает без сдачи. Вы получаете взамен картонный билетик, на котором проставлена дата и время поездки. Так что водители не имеют непосредственного контакта с деньгами. А, если Вы используете месячный проездной абонемент, на нем отмечена дата его приобретения и аппарат его «примет» исключительно только в течение 30 дней. Существуют абонементы, не привязанные к месяцу (неделе), а к количеству поездок. Например, на 20 поездок. Так дешевле получается. Если Вы его используете, на нем фиксируется количество совершенных поездок в электронном виде. В таком случае, если Вам будет нужен пересадочный билет (transfer), стоит его оплатить отдельно непосредственно в момент поездки тоже сэкономите лдо 1 доллара.