fbpx

Дорогие участники Power English Study Group!

На этой неделе Вы самостоятельно занимались по третьей главе языкового решебника «Телефон в быту и бизнесе» — «Как принять сообщение».

Многие убедились, что серия разговорников по английскому языку «Языковые решебники: ЧТО сказать, КАК поступить» не просто уникальные самоучители английского для реальной жизни, но и отличные справочники-разговорники с необходимыми фразами и готовыми сценариями разговоров на жизненно важные темы. Это важный урок коммуникации в англоязычной среде. Теперь вы знаете:

Поместите ваши вопросы по третьей главе в комментариях, указав страницу решебника, и я отвечу на них в прямом эфире на этой неделе.

Напоминаю Вам, что Вы всегда можете рассчитывать на мою помощь, Вы сможете выучить английский с нуля — самостоятельно по “Языковым Решебникам: ЧТО сказать, КАК поступить”. Но для этого Вам необходимо задавать мне вопросы! Также не забывайте про онлайн курс Power English Class, который позволяет учить английский язык в домашних условиях.

Присоединиться к Группе поддержки >>

Блог Наташи Купер

В помощь изучающим английский

Английский самостоятельно: как принять сообщение

Дорогие участники Power English Study Group!

На этой неделе Вы самостоятельно занимались по третьей главе языкового решебника «Телефон в быту и бизнесе» — «Как принять сообщение».

Многие убедились, что серия разговорников по английскому языку «Языковые решебники: ЧТО сказать, КАК поступить» не просто уникальные самоучители английского для реальной жизни, но и отличные справочники-разговорники с необходимыми фразами и готовыми сценариями разговоров на жизненно важные темы. Это важный урок коммуникации в англоязычной среде. Теперь вы знаете:

  • как правильно на английском языке  принять сообщение,
  • как выяснить цель звонка,
  • как вежливо переспросить,
  • как уточнить написание,
  • как попросить дополнительную информацию и ее перепроверить,
  • как заверить абонента, что вы передадите сообщение.

Поместите ваши вопросы по третьей главе в комментариях, указав страницу решебника, и я отвечу на них в прямом эфире на этой неделе.

Напоминаю Вам, что Вы всегда можете рассчитывать на мою помощь, Вы сможете выучить английский с нуля — самостоятельно по “Языковым Решебникам: ЧТО сказать, КАК поступить”. Но для этого Вам необходимо задавать мне вопросы! Также не забывайте про онлайн курс Power English Class, который позволяет учить английский язык в домашних условиях.

Присоединиться к Группе поддержки >>

Это интересно

Оставьте комментарий

Оставить комментарий

23 Комментариев Сортировать по хронологии

Мария

Наташа, простите, пожалуйста! Перечитала свой комментарий и была неприятно поражена грубым тоном своего отправленного письма, такие претензии! А отредактировать не получается. Очень благодарна за Ваш труд. Я очень рада, что Шери удалось выразить мое отношение к Вашим урокам, больше чем урокам английского. Еще раз прошу прощения. Мария.

Мария

Здравствуйте, Наташа!
1. Это специально так задумано, что на стр. 31, 32 и 33 в примерах вслед за первой фразой в качестве повтора напечатана и звучит не сказанная еще ответная фраза?
2. стр. 33 непривычно слышать для 1300 и 3100 соответственно thirteen hundred и thirty one hundred. Мы используем three thousand one hundred только для дат? В данном контексте это будет уже неуместно? Тогда, если в телефонном номере будет 2000 или 2100, правильно ли будет сказать twenty hundred и twenty one hundred?

    Natasha Cooper

    Мария, на стр. 31, 32 и 33 в примерах вслед за первой фразой звучит ответная фраза — Вас просят дать правильный ответ на первую фразу абонента — затем Вы себя проверяете — слушаете правильный ответ — т.е. Вы даете ответ до диктора.

Janschir

Может быть кому -нибудь будет полезно то что я напишу. Я занимаюсь по языковым решебникам больше года. Первое время у меня были вопросы .Но я для себя решила , что надо поверить Вам ,Наташа и просто повторять за дикторами, не задумываясь почему так . И в какое -то время пришло понимание и чувство того что у меня начало получаться. Спасибо , Наташа!

Милена

Здравствуйте, Наташа! вопрос-дополнение по What company are you with? стр 28. а как спросить «из какого вы города?» тоже with или from?

еще: получила решебники, с удовольствием учусь! но когда прослушиваю в машине то не успеваю повторять за диктором, уж очень быстро говорят и получается не очень эффективно к сожалению. как быть?

    Natasha Cooper

    What company are you with? — Из какой Вы компании (т.е. в какой компании Вы работаете, с какой компанией Вы раотаете?). Поэтому предлог «with».
    Из какого вы города? — What city are you from? (буквально: из какого города — физически, территорияльно).

Ирина

Наташа,здравствуйте!
Я с первого урока хотела бы уточнить на стр.9, I»m calling for -это для мужского рода, а I»m looking For -для женского рода, или нет разницы? Спасибо огромное за Ваш труд.

    Natasha Cooper

    Род здесь не при чем. I’m calling for… — Я звоню (такому-то человеку). I’m looking for… — Я ищу (такого-то человека).

Tanya

Еще одни вопрос появился):
Could you ask her to mail this information to me? — Какой глагол использовать, если я прошу отправить по электронной почте?

Tanya

Добрый вечер, Наташа!
1) (c.27) Поясните пожалуйста использование AND в этой фразе
«May I take your name and number AND ask her to return your call» Можно вместо AND использовать TO?
2) (c.27) В какой ситуации пригодится такая фраза: «May I ask him/her to return YOUR call?»
В утвердительном варианте мне понятно использование: когда звонят человеку, которого нет, то человек, который принял звонок, может сказать: I may ask him/her to return your call.
Или вот так: «May I ask him/her to return MY call?» тоже понятно. Я прошу перезвонить мне человека, которого сейчас нет.
3) (c.28) «Who shall I say is calling?» — В каком значении используется здесь shell? Какое отличие от «Who may I say is calling?»
4) (c.30) «I’m calling to follow up on my letter». — «to follow up» как перевести здесь?
5) (c.31) «Could you ask her to mail this information TO me?»
«Could you ask him to check this information FOR me?»
Можно использовать и «ТО me» и «FOR me»? Есть ли разница?
Спасибо за ответы.

Надежда

Очень трудно на слух воспринимать адреса, в особенности названия улиц. Чтобы улучшить свои навыки восприятия их звучания на слух, я стала практиковаься больше с моим GPS-навигатором. Всякий раз, когда мне надо куда-то ехать, я включаю его, даже, если мне хорошо известен маршрут, чтобы слышать озвучку улиц. Может быть, кому-то мой опыт также будет полезен.

У меня возник вопрос по второй главе, стр. 25. В диалоге Caller говорит: «She’s in technical support», в ответ слышит фразу: «I’m afraid we don’t have a technical support unit…» Почему в первом случае словосочетание «technical support» употреблено без артикля (нет ни определенного, ни неопределенного), а в ответе используется неопределенный артикль «a»?

В диалоге на стр.35 (третья глава) неожиданной для меня является фраза: «He’s due back tomorrow». Можно ли иначе высказать мысль, например: «He’ll come back tomorrow» или так не говорят?
Спасибо!

Valeriy

Здравствуйте, Наташа!
У меня вопросы сходные. Объясните, пожалуйста, в каких случаях применяются английские конструкции вопросов, имеющие одинаковый перевод на русский язык, стр.27, 29. Я сейчас начал четче слышать английские звуки. Непонятные для меня звуки в речи диктора я прослушиваю на пониженной скорости плеера, а потом на стандартной. Получается. Заметил, что при громких повторах за диктором, начинают болеть мышцы речевого аппарата. Ведь эти мышцы десятками лет не использовались. А сейчас протестуют против такой нагрузки. К сожалению, лично мне пока недостаточно одной недели для достижения автоматической речи по английски. Согласен с Вами, что терпение и труд все перетрут.
С уважением Валерий.

Надежда

Всем доброго дня! По поводу моего вопроса на прошлом занятии о разнице в использовании фраз «Never mind» и «It doesn’t matter»: однажды меня дочь поправила, когда мы вместе с ней совершали покупки в магазине. Продавец на кассе спросила, положить ли нам молоко в пластиковый пакет? Я ответила: «Never mind» и заметила, что продавец смутилась. Моя дочь тут же исправила меня, сказав фразу: «It doesn’t matter». Я наблюдала на этой неделе, как американцы используют эти фразы в речи. Начальник отдела проверки качества продукции на утреннем совещании сказала нам: «It doesn’t matter who is your technician and what he tells you, you have to check your parts carefully». Я попросила коллегу-американку привести примеры, как она использует эти фразы. Первый пример: коллега спрашивает Вас, нужна ли вам коробка для деталей: «Do you want me to give you a box?» А у Вас уже есть одна из них, тогда можно ответить: «Never mind, I have one». Но на вопрос, когда Вы хотели бы пойти на перерыв – сейчас или позже, лучше ответить иначе: «When would you like to have a break-time, now or later? It doesn’t matter.» Если я поняла контекст правильно, определяющим фактором является предложение выбора. Т.е., если мне предлагается выбрать из двух вариантов что-то, а для меня не имеет значения в предпочтении, лучшим ответом будет «It doesn’t matter»?

Татьяна Ковалева

Здравствуйте, Наташа!
Меня интересуют следующие вопросы:
«And where are you with?» Смущает «where»
«What city is that in? — Смущает «in».
Есть ли альтернатива этим двум конструкциям? Или их надо просто запомнить без всякого «русского» смысла?
И еще вопрос по фразе «I’ll make sure he gets the message».
Это звучит, как «я буду уверена», а не «будьте уверены»
Заранее благодарю за ответ. С уважением, Татьяна.

    Natasha Cooper

    Вопрос был: «And WHO are you with? — Какаю компанию Вы представляете? Из какой компании Вы звоните?»

Ольга

Здравствуйте, Наташа!
1. Могу ли сказать — May I pass a message? Или правильней будет — May I take a message.
2. На странице 27 — как выяснить цель звонка, дано множество примеров, как можно спросить — по какому вопросу Вы звоните..Некоторые предложения не выговариваются, могу ли заучить только то, что мне нравится и легко и использовать это? Ну конечно, другие предложения тоже очень важны, нужно их примерно знать (перевод), чтобы когда уже сама позвонишь, если вдруг кто то так спросит, ты понимал о чем речь.. Но самой использовать более легкую конструкцию.
3. Who shall I say is calling? — Как передать, кто звонит.
Я не понимаю вот это слово shall, могу ли его заменить на should?
Спасибо за ваш труд!
C уважением, Ольга.

    Natasha Cooper

    May I take a message — Я могу принять сообщение (т.е. что передать?)
    I’ll PASS ON the message. — Я передам Ваше сообщение.

Voldemar

Здравствуйте, Наташа.
1. стр.27 Прошу пояснить конструктивную разницу оборотов: «What is this regarding?» и «What is this in regard to?»
а также смысловую разницу (оттенки) фраз с одним общим смыслом: «What is this in regard to?», «What is this in reference to?», «What your call is about?» , «What is this about?»
2. стр.27 Расскажите, пожалуйста, о конструкции «What is this in ….» (назначение предлога in, какие последующие глаголы можно дальше использовать в этом обороте?)
С уважением и благодарностью, Волдемар

Svetlana

Наташа здравствуйте!
На стр.28 в предложении: How do you spell that (it)? Можно сказать как: How do you spell that? так и: How do you spell that it? В обоих предложениях будет правильно?
На стр.32 в предложении: Ask for his last name////p. Подскажите,что могут означать наклонные чёрточки в предложении?
На стр.33 предложение: Read this back. Можно перевести как,читать(переводить) с конца?
На стр.34 в предложении: Barbara Whitman at 606 Crescent Heights Ave. Вместо AVE отчётливо слышу AVENUE. Подскажите,пожалуйста,правильно ли я поняла диктора?
На стр.34 в предложении есть обозначение времени P.M. Подскажите,пожалуйста,как перевести обозначения времени A.M. и P.M. на время,которое используется у нас на континенте?
Огромное Вам спасибо.С уважением Светлана.
Поздравляю всех с праздником масленицы.

Janschir

Здравствуйте , Наташа! Объясните пожалуйста :
— стр.28. Почему в предложении «And who are you with?» используется «who»? Буквальный перевод : » С кем вы ?»
— стр. 29. В предложении » I’ll have him(her) call you. почему слово «have»употребляется в значении «передам» ? Спасибо.

Alfiya

Наташа доброго времени суток! В третьем уроке: And where are you with? With обозначает всегда только из какой организации звонит человек или этот опрос можно использовать в других сферах? Я думаю этот вопрос сократился в процессе использования в разговорной речи возможно… И это уже считается идиомой?
С уважением Альфия

Anna

Наташа, добрый день!. Занимаюсь по 3му уроку решебника «Телефон в быту и бизнесе». Не понимаю перевода фраз на странице 30: I’d like to get on your mailing list. I’m calling to follow up on my letter (Я хочу узнать судьбу моего письма – что-то в таком духе?) credit card application (по поводу моей кредитной карты?). Страница 31 – Please tell him I’m leaving town on the 18th (Пожалуйста передайте ему Я уезжаю из города 18го?) Could you ask her to mail this information to me? (Не могли бы вы ей передать, чтоб она отправила эту информацию мне по почте? просто отправила мне?) Интересно сокращение и произношение Wilshire Blvd .. Suite на странице 33. Слушаю и все сливается. То же самое на странице 34 – Crescent Heights Ave. С благодарностью за Ваш труд, Анна