Английский самостоятельно: как перенести встречу
Дорогие участники Power English Study Group!
Вы убедились в том, что серия озвученных разговорников по английскому языку «Языковые решебники: ЧТО сказать, КАК поступить» не просто уникальные самоучители английского для реальной жизни, но и отличные справочники-разговорники с необходимыми фразами и уже готовыми сценариями разговоров на жизненно важные темы. На этой неделе Вы самостоятельно занимались по четвертой главе Языкового Решебника «Деловые встречи, запись на прием, заказы, бронирование» — «Как перенести встречу или запись на прием», из которой узнали:
- как по-английски попросить перенести встречу, объяснив возникшие обстоятельства;
- как на английском тактично отложить встречу или совещание, воспользовавшись примерами отличной коммуникации носителей языка, не раз бывавших в подобной ситуации.
Поместите ваши вопросы по четвертой главе в комментариях, указав страницу решебника, и я отвечу на них в прямом эфире на этой неделе.
Напоминаю Вам, что Вы всегда можете рассчитывать на мою помощь при желании выучить английский самостоятельно по “Языковым Решебникам: ЧТО сказать, КАК поступить”. Но для этого Вам нужно задавать мне вопросы! Также не забывайте про онлайн курс изучение английского языка, пройдя который Вы сможете значительно повысить свой уровень владения английским языком для реальной жизни.
Присоединиться к Группе поддержки >>
10 Комментариев
Чем отличается you must, you have to, you should???
Здравствуйте! А как связаться со службой поддержки?
support@englishskills.zendesk.com.
Наташа большое Вам спасибо за пояснения и интересные занятия!
Если честно, то с этой главой надо поработать еще, т.к. много кажущихся похожими фраз, а значение их отличается (перевод дан практически одинаковый, а оттенок смысла разный) и не все еще успело отложиться. Многие фразы неожиданные, такие, как на стр.57 «I have to fill in at work». Раньше я всегда «fill in» подразумевала, как что-то наполнять физически (стакан наполнить напитком, например). А здесь употреблена фраза в значении «подменить коллегу на работе». Думаю, придется еще раз пройти много-много раз весь материал этих глав и еще раз прослушать объяснения.
Наташа спасибо большое, пока все понятно! У меня вопрос не по главе . Когда тренируемся по решебнику где можно применить? если живем в постсоветском пространстве или только повторять и все ?
Спасибо С Уважением Альфия.
Наташа, еще раз уточню) Могу ли я свою невнимательность объяснить этой фразой. Например, я прослушала, и прошу человека повторить, а в конце объясняю, почему это произошло I must be spaced out. Если так нельзя, объясните пож. еще раз эту фразу, в каком контексте я могу использовать ее. Спасибо.
У меня вопрос по стр.59. В диалоге есть фраза: «I have an appointment with Dr.White for a check-up on Thursday, the 13th». Почему в настоящем времени, а не в будущем, использована фраза «I have», ведь речь не о сегодня, а о будущем? Ведь дальше продолжается так речь: «But my schedule has changed, and I’ll have to work that day». Т.е. в продолжении диалога, когда речь идет о занятости в предполагаемый день врачебного приема, используется уже будущее время «I’ll have to work that day». Спасибо!
Доброго вечера Наташа!
Стр 55 и 56 я правильно поняла что если время переносим на раньше чем наша встреча мы употребляем : move up а если позже то : push it ?
стр 57
The new meeting date is to be detemined(TBD)
Из чего можно понять что встреча будет назначена позднее? По Буквам в сокращении или это м просто по смыслу сказано?
Здравствуйте Наташа!Доброго времени суток всем присутствующим!
-на стр.54 поясните пожалуйста слово CANCELLATIONS в предложении: I’m calling to check whether you had any cancellations for Monday afternoon or any time on Tuesday.
-на стр.55 поясните пожалуйста значение слова POSTPONE в предложениях: Can we postpone our appointment? and Could we postpone till Thursday?
-на стр.59 поясните пожалуйста значение слова AVAILABLE в предложении: We have Tuesday at 2 or Friday at 11 o’clock available.
-Наташа объясните пожалуйста значения слов MOVE и PUSH в предложениях: на стр.55 Could we move it up slightly? и на стр.56 Could we push it back slightly?