fbpx

Американский сленг и идиомы происходят из реалий повседневной жизни, спорта и различных видов деятельности. В сегодняшнем видео мы посетим город Саусалито (Sausalito) в северной Калифорнии, где одна из интересных достопримечательностей – плавучие дома, houseboats или floating homes. Это рыболовецкие шхуны, когда-то переоборудованные под дома и поставленные на фундамент у причала прямо на воде. Самые старые из них времен Второй мировой войны. Мы погуляем по пирсу, полюбуемся творческим воображением калифорнийцев. И заодно я познакомлю вас с тремя широко распространенными идиоматическими и сленговыми выражениями, в которых фигурирует слово «лодка» (boat).

Американский сленг и идиомы со словом «boat»:

To be in the same boat. – Быть в одинаковом положении.
We are in the same boat. – Мы с вами в одинаковом положении / в одинаковой ситуации.
Don’t rock the boat. — Не обостряй ситуацию, не усугубляй. (буквально: не раскачивай лодку)
To float one’s boat – Держать на плаву чью-то лодку.
What floats your boat? – Что делает вас счастливыми? Что доставляет вам радость? Что вам приятно?
Whatever floats your boat. – Все, что твоей душе угодно.

Специальное предложение

Для начинающих изучать английский язык, только до 2 ноября скидка на 8-недельный тренинг “Прорыв для новичков в английском”. 24 легких запоминающихся видео-уроков ждут вас в классе на членском сайте.

Для владеющих английским на среднем или продвинутом уровне до 3 ноября специальное предложение на 4-недельный пилотный проект «Разговорный английский по фильмам», который стартует 6 ноября.

Блог Наташи Купер

В помощь изучающим английский

Американский сленг и идиомы в лодке

Американский сленг и идиомы происходят из реалий повседневной жизни, спорта и различных видов деятельности. В сегодняшнем видео мы посетим город Саусалито (Sausalito) в северной Калифорнии, где одна из интересных достопримечательностей – плавучие дома, houseboats или floating homes. Это рыболовецкие шхуны, когда-то переоборудованные под дома и поставленные на фундамент у причала прямо на воде. Самые старые из них времен Второй мировой войны. Мы погуляем по пирсу, полюбуемся творческим воображением калифорнийцев. И заодно я познакомлю вас с тремя широко распространенными идиоматическими и сленговыми выражениями, в которых фигурирует слово «лодка» (boat).

Американский сленг и идиомы со словом «boat»:

To be in the same boat. – Быть в одинаковом положении.
We are in the same boat. – Мы с вами в одинаковом положении / в одинаковой ситуации.
Don’t rock the boat. — Не обостряй ситуацию, не усугубляй. (буквально: не раскачивай лодку)
To float one’s boat – Держать на плаву чью-то лодку.
What floats your boat? – Что делает вас счастливыми? Что доставляет вам радость? Что вам приятно?
Whatever floats your boat. – Все, что твоей душе угодно.

Специальное предложение

Для начинающих изучать английский язык, только до 2 ноября скидка на 8-недельный тренинг “Прорыв для новичков в английском”. 24 легких запоминающихся видео-уроков ждут вас в классе на членском сайте.

Для владеющих английским на среднем или продвинутом уровне до 3 ноября специальное предложение на 4-недельный пилотный проект «Разговорный английский по фильмам», который стартует 6 ноября.

Это интересно

Оставьте комментарий

Оставить комментарий