fbpx

Дорогие участники Power English Study Group!

На этой неделе вы изучили 3-ю главу Языкового Решебника «Сценарии для трудоустройства» — «Заручитесь рекомендациями».

Из этой главы вы узнали: кто может вас рекомендовать, изучили памятку для написания рекомендации и памятку для рекомендующего, узнали правила написания благодарственной записки и рекомендательного письма, как обратиться за рекомендацией, как предупредить рекомендующего о звонке и как получить полезную информацию от рекомендующего.

Поместите ваши вопросы по 3-й главе в комментариях, указав страницу решебника, и я отвечу на них в прямом эфире.

Присоединиться к Группе поддержки >>

Блог Наташи Купер

В помощь изучающим английский

Английский самостоятельно: заручитесь рекомендациями

Дорогие участники Power English Study Group!

На этой неделе вы изучили 3-ю главу Языкового Решебника «Сценарии для трудоустройства» — «Заручитесь рекомендациями».

Из этой главы вы узнали: кто может вас рекомендовать, изучили памятку для написания рекомендации и памятку для рекомендующего, узнали правила написания благодарственной записки и рекомендательного письма, как обратиться за рекомендацией, как предупредить рекомендующего о звонке и как получить полезную информацию от рекомендующего.

Поместите ваши вопросы по 3-й главе в комментариях, указав страницу решебника, и я отвечу на них в прямом эфире.

Присоединиться к Группе поддержки >>

Это интересно

Оставьте комментарий

Оставить комментарий

5 Комментариев Сортировать по хронологии

Zhibek

Однажды моя дочь с зятем вернулись с отдыха. Я хотела спросить» как отдохнули.Я спросила» how did you rest». Зять очень удивился и рассказал дочери, она мне сказала, что я нарушила территорию. До сих пор не знаю что и почему. И как надо было правильно?

    Natasha Cooper

    Да, это очень забавно получилось. Дословный перевод методом подстановки английских слов в русское предложение часто к этому приводит. Подробнее в видео. Сниму в ближайшее время.

Надежда Пикуля-Прибыщук

Всем здравствуйте! Прошлый раз у меня был очень слабый сигнал интернета, который не позволил мне отправить свои вопросы в срок. Но я благодарна другим участницам за их вопросы — много полезного услышала для себя в ответах Наташи! Очень хорошие советы и рекомендации! Готовясь к интервью, слушаю и практикуюсь каждый день много-много раз! Хотелось бы отметить фразы, которые мне очень понравились в описание будущих рабочих обязанностей во второй главе на стр.22-24: «We do already have a bookkeeper who takes care of the accounts, but otherwise, you would be the sole person running the office side of things here» — так изящно и так просто описано, что предстоит делать нанятому человеку. Мы ведь по-русски не говорим так! Невозможно самостоятельно было бы так придумать сказать! И так здорово, что приведены образцы благодарственных и рекомендательных писем! Спасибо!

Вопросы, которые возникли у меня по текущей главе:

1.На стр.28 есть фраза «Would it be helpful if I drafted the reference letter?»: меня смутило использование глагола «draft» в форме прошедшего времени в конструкции, начинающейся с «if…» (if I drafted…). Связано ли это с тем, что условное предложение начинается с «Would it be…». Я поняла, что чего-то не усвоила с курса грамматики и надо пройтись еще раз по урокам тренинга «Rock&Roll Grammar». Похожую конструкцию я встретила и на стр.40 в фразе: «Would you feel comfortable if I used your name as a reference?». Здесь опять в связке «Would…if…» после «if» глагол в прошедшем времени стоит «used».

2.Слово «pertinent» произносят дикторы так быстро, что мне трудно разобрать правильное произношение. Не могли ли бы Вы медленно его прочесть, пожалуйста?

Спасибо! С благодарностью Надежда Пикуля-Прибыщук

Svetlana

Здравствуйте Наташа!Доброго времени суток всем присутствующим!
Если можно расскажите пожалуйста про работы,на которые без рекомендательного письма не возьмут и про работы,если такие есть,возьмут и без рекомендательного письма?
А если данный человек русский эмигрант,где ему можно взять рекомендательное письмо и поручителей?
Спасибо.С уважением Светлана