fbpx

Дорогие участники Power English Study Group!

На этой неделе вы самостоятельно занимались по 2-й главе Языкового Решебника “Информация, товары и услуги” – “Как получить информацию”.» Уникальные «Языковые решебники: ЧТО сказать, КАК поступить» — не просто самоучители английского для реальной жизни, не просто разговорники по-английскому языку, но и отличные справочники с необходимыми фразами и готовыми сценариями разговоров на важные темы. Каждая глава языкового решебника посвящена определенным вопросам из реальной жизни. Из это главы вы узнали:

Поместите ваши вопросы по 2-й главе в комментариях, указав страницу решебника, и я отвечу на них в прямом эфире на этой неделе.

Напоминаю Вам, что Вы всегда можете рассчитывать на мою помощь, изучая английский самостоятельно по “Языковым Решебникам: ЧТО сказать, КАК поступить”. Но для этого Вам необходимо задавать мне вопросы! Также не забывайте про наш курс изучение английского языка, пройдя который Вы сможете значительно повысить свой уровень владения английским языком для реальной жизни.

Присоединиться к Группе поддержки >>

Блог Наташи Купер

В помощь изучающим английский

Английский самостоятельно: как получить информацию

Дорогие участники Power English Study Group!

На этой неделе вы самостоятельно занимались по 2-й главе Языкового Решебника “Информация, товары и услуги” – “Как получить информацию”.» Уникальные «Языковые решебники: ЧТО сказать, КАК поступить» — не просто самоучители английского для реальной жизни, не просто разговорники по-английскому языку, но и отличные справочники с необходимыми фразами и готовыми сценариями разговоров на важные темы. Каждая глава языкового решебника посвящена определенным вопросам из реальной жизни. Из это главы вы узнали:

  • как объяснить,
  • какая информация вас интересует;
  • как пообещать отправить информацию;
  • как выяснить, куда следует обратиться;
  • как попросить соединить с нужным отделом;
  • как предложить соединить с другим отделом;
  • как убедиться, что вы попали в нужный отдел;
  • как попросить подсказать,
  • к кому обратиться;
  • как расспросить собеседника;
  • как подсказать,
  • к кому можно обратиться;
  • как спросить о часах приема;
  • как узнать почтовый адрес и место расположения;
  • как обсудить сроки подачи документов;
  • как говорить с секретарем.

Поместите ваши вопросы по 2-й главе в комментариях, указав страницу решебника, и я отвечу на них в прямом эфире на этой неделе.

Напоминаю Вам, что Вы всегда можете рассчитывать на мою помощь, изучая английский самостоятельно по “Языковым Решебникам: ЧТО сказать, КАК поступить”. Но для этого Вам необходимо задавать мне вопросы! Также не забывайте про наш курс изучение английского языка, пройдя который Вы сможете значительно повысить свой уровень владения английским языком для реальной жизни.

Присоединиться к Группе поддержки >>

Это интересно

Оставьте комментарий

Оставить комментарий

6 Комментариев Сортировать по хронологии

Надежда

Здравствуйте, Alma и другие участники группы поддержки! Я хотела бы поделиться с Вами тем, как я занимаюсь по «Решебникам», в машине – в том числе. Во-первых, когда я только приступаю к изучению новой главы, я никогда не делаю этого, будучи за рулем – всегда стараюсь уделить время для подробного изучения вместе с книгой и карандашом (или текстовыделителями). Прослушивая первую часть главы «USEFUL EXPRESSIONS» (наиболее употребляемые фразы и выражения по заданной теме), стараюсь тщательно разобраться со всеми непонятными моментами и фрагментами. Некоторые слова просматриваю в словаре, если меня интересует их буквальный перевод (чтобы понять, в каком еще контексте можно использовать эти слова). Первую часть стараюсь прослушать (повторяя за диктором) несколько раз, и только затем включаю следующие разделы главы. Мне так удобно: дело в том, что в дальнейших разделах идет наработка использования именно этих фраз и выражений в разных ситуациях, поэтому, если Вы не поймете что-то из первого раздела – дальше тоже будет непонятно. Проработав с книгой всю главу, впоследствие я уже могу слушать запись и повторять за диктором без книги, находясь за рулем. Если Вы переживаете, что Вам сложно переключать дорожки на проигрывателе во время движения (если на вашем CD-проигрывателе нет функции повтора дорожки), попробуйте перенести запись на другой мобильный носитель. Я продублировала записи и на мой iPod, и на ноутбук. Таким образом я «окружила» себя «Решебниками» со всех сторон, чтобы у меня всегда «под рукой» были записи. Мне нравится иметь записи «Решебников» на моем ноутбуке еще и по причине, что он – всегда со мной, и , занимаясь на природе или во время рабочего перерыва на обед, я имею возможность сразу же печатать мои вопросы в текстовый файл. В автомобиль я купила переходник для присоединения девайсов к акустической системе, так что звук прекрасный и не надо использовать наушники (что не очень хорошо за рулем). Наушники я тоже использую, если занимаюсь на природе. Я живу в невероятно живописном местечке, рядом с очень красивым озером (размером с море), поэтому я люблю совмещать отдых на озере с полезным занятием – получается «два в одном», приятное с полезным!). У меня даже есть любимое местечко с оригинальным столом и скамейкой с видом на озеро. Иногда я шутя называю это местечко своим летним «рабочим кабинетом» — даже, если у меня всего минут 10 свободных появляется, предпочитаю заниматься не в четырех домашних стенах, а наслаждаясь красивым видом – встречая рассвет или провожая закат солнца. На ноутбуке всегда можно использовать проигрыватель с функцией повтора нужной Вам дорожки. Задали эту функцию – и выбранная Вами дорожка будет проигрываться столько раз, пока Вы ее не смените на другую. Очень удобно! Вы всегда можете загрузить удобный в использовании проигрыватель, найдя его в интернете. Когда материал с книгой проработан, тогда я запись включаю и во время выполнения домашних дел (тогда использую iPod и наушники). Я скажу так: когда Вы осознаете, что Вам английский нужен, как воздух, Вы найдете способ совмещать занятия языком с другими делами. Но без первоначальных посиделок с записью, книгой и карандашом в любом случае не обойтись. Я люблю делать это в выходные дни, выезжая рано утром на берег озера, пока мои любимые детки спят. А затем, во время приготовления завтрака моему проснувшемуся семейству, я уже могу спокойно слушать запись без книги. Успехов Вам и радости! Наслаждайтесь!

Alma

Добрый день всем студентам класса!!!! Девочки, помогите мне понять систему изучения по дискам? Как вам удается повторять по 50 раз? Вы прослушиваете фразу, далее останавливаете диск и повторяете на память? Повторяете фразу или один трек? Нажимать Повтор , когда за рулем- не возможно.
Видимо, я что то делаю не так…. Подскажите вашу практику!!!!
Заранее всем спасибо!!!!

Yuliya

Здравствуйте,Наташа и участники Power English Study Group.Рада присоединиться к вашей группе в прямом эфире.Ранее прослушивала занятия в записи,нахожу их очень полезными и интересными.Теперь надеюсь буду активным участником вашего тренинга.Благодарю Вас за такую возможность!’Don’t take things for granted’- you said.I do.)
I have a question on or about this topic.Which preposition should I use?(on or about)
стр.26 «Let me give you an 800-number for their Customer Service.» Будьте добры, поясните, пожалуйста,что такое «800-number», который переведен в решебнике как «бесплатный»?
Коротенький вопросик от любителей грамматики) по предыдущей главе:
cтр.10 «I’d like to get credit for that call» There’s no article before «credit».Why? Могу ли я использовать данную фразу в другом контексте,заменив слово call на то, что нужно мне.
И ещё если у Вас останется время,ответьте,пожалуйста.
Как-то на прошлый встечах Вы говорили о фразе «I feel a bit under the weather»-Мне нездоровится.
А вот как сказать что я реагирую, завишу от погоды, я-метеозависимый человек.Допустим, мне сегодня нездоровится из-за погоды.
Thanks in advance!

Anna

Доброго времени суток, Наташа! Приветствую всех участникам Наташиного курса. Очень рада вновь к вам присоединиться. У меня вопрос по Первой главе Решебника «Информация, товары и услуги»: на странице 15 после слов: The number you requested is упорно слышу area code 555-0165… А в напечатанной фразе «area code» отсутствует. Аналогично на странице 17 Диалог 3 после фразы: «I have» слышу «area code 555 -605-1213». Почему так слышится и пишется? Если ране звучал подобный вопрос и ответ на него, прошу по возможности дать ссылочку на номер занятия. С уважением, Анна

Надежда

Рада встрече со всеми, кто разделяет страсть к изучению английского! На этой неделе выдалась очень объемная по информационному наполнению глава. Мне хотелось бы получить разъяснение на ряд вопросов, пожалуйста:

1.Чем отличаются фразы: «fill in» и «fill out»? (на стр.19 есть фраза: «I need help filling out a form»)Вроде бы понятно, что «in» — это вовнутрь чего-то, а «out» — изнутри, наружу. Но как этот смысл перенести на связку «fill in» и «fill out», иногда путаюсь.

2. Как же необычно (даже странно!) построена фраза со стр.21 «I’ll get this information out to you»! Не представляю, как нужно было догадаться эту мысль облечь в такие слова?! Если бы мне нужно было бы сказать это, я бы, наверное, сказала очень-очень по-простецки: «I’ll send this information to you».

3. Если переводить дословно фразы со стр.22, будет ли это выглядеть примерно так:
— «Who’s in charge of such matters?» — «Кто назначен ответственным за такие вопросы? (Кому вверены, поручены такие вопросы?)»
— «Could you point me in the right direction?» — «Не могли ли бы Вы подсказать мне нужное направление (направить по правильному адресу)?» В этом предложении не могу понять, «in» — это предлог или послелог? Т.е. «in» относится к «point» (point in) или к «the right direction» — (in the right direction)?

4. Фраза со стр.22 «Could you put me through to that number» дословно означает: «Не могли ли бы Вы соединить меня напрямую с этим номером»? Меня интересует дословное значение фразы «to put someone through…» (где еще можно ее применять?). Похожая фраза есть и на стр.23 «I’ll put you through to an account specialist…»

5. На стр.24 есть фраза: «Do you by chance know who else might be able to help me?». Не могли ли бы Вы подробнее рассказать о выражении: «Do you by chance know…?», в каких ситуациях еще можно ее применять? Очень интересное сплетение слов – как неожиданное сплетение необычных ингридиентов во вкусном салате! Точно такая же красивая фраза на стр.25 «Would you happen to have their number?». Похожая фраза есть и на стр.26 «I happen to have that number». В очередной раз убеждаюсь, что самостоятельно придумать «нанизывать бусинки из слов» в такой красивый фразовый «браслет» не получилось бы таким способом!

6. А вот фразу со стр.25 «And if turns out that’s not the way to go?» хотелось бы попросить Вас разобрать по составу, как-то ее сложно уместить в голове.

7. На стр.37 есть фраза «I was wondering if you could recommend o nearby shop where my car would be fixed, someone you work with?». Объясните, пожалуйста, значение фразы «I was wondering» в этом предложении. Мой словарь дал 2 значения: «быть изумленным (восхищенным)» и «желать знать, задавать вопрос». Так понимаю, второе значение по смыслу больше подходит. Не могли ли бы Вы привести пример использования этой фразы в первом значении («быть изумленным (восхищенным)», пожалуйста?

8.На стр.35 понравились, но немного смутили фразы: «I might come up with someone… No, I’m sorry, nothing comes to mind off hand». Не могу понять, при чем во второй фразе «off hand»
Спасибо большое!

Svetlana

Здравствуйте Наташа!Доброго времени суток всем присутствующим!
-на стр.18 поясните пожалуйста фразу HANDLES SUCH MATTERS в предложении: Do you know who handles such matters?
-на стр.19 в разделе DO’s and DONT’s поясните пожалуйста значение слова NATURE в предложении: Do not start with a detailed description of your inquiry, just state the nature of your call.
-на стр.20 I’d like to get some information on time deposit accounts. Расскажите пожалуйста про срочные вклады.Что это такое?
-на стр.29 в пункте 2 предложение: I need to renew my driver’s license. Переводится как мне нужно поменять права?Правильно ли я понимаю,что это когда заканчивается срок действия прав?
-на стр.31 предложение: Can you transfer me to that extension? Правильно ли я понимаю,что здесь спрашивают: Вы не могли бы соединить меня с этим номером?
-на стр.31 в пункте 3 предложение: Do you have that number on hand? Правильно ли я понимаю что перевод будет следующим: Нет ли у Вас под рукой этого номера?
-на стр.32 в пункте 3 поясните пожалуйста значение слова CONSTRUCTION в предложении: Is this the right department for construction permits?
-на стр.32 в пункте 5 предложение: Are you in charge of animal control? Можно перевести как: Вы занимаетесь контролем за животными? Интересно,что это за организация?
-на стр.33 в пункте 3 подскажите пожалуйста,а как правильно перевести следующее предложение: Do you have any suggestions who else I can call?
-на стр.35 в диалоге поясните пожалуйста значение слова LANDLORD в предложении: I need a lawyer to handle a problem with my landlord.
-на стр.35 в диалоге поясните пожалуйста значение выражения: A LANDLORD-TENANT ATTORNEY в предложении: Oh, you’re looking for a landlord-tenant attorney.
-Наташа,если можно,хотела бы ещё уточнить один вопрос не по решебнику.Случайно нашла интересную интернет радиостанцию,насколько я поняла находится она в Лос-Анджелесе,называется GUMBO 94.9FM.Вопрос у меня следующий,ведущие произносят название этой радиостанции в двух вариантах: ГАМБО и ДЖАМБО,а какой вариант произношения будет правильным?
Большое Вам спасибо.С уважением Светлана