Английский самостоятельно: приветствия на автоответчике
Дорогие участники Power English Study Group!
На этой неделе Вы самостоятельно занимались по четвертой главе языкового решебника «Телефон в быту и бизнесе» — «Как записать приветствие на автоответчике». Теперь вы знаетекак сделать голосовую почту более эффективной, и у вас есть хорошие образцы приветствий на домашнем автоответчике и на голосовой почте на работе.
Поместите ваши вопросы по четвертой главе в комментариях, указав страницу решебника, и я отвечу на них в прямом эфире на этой неделе.
P.S. Вы всегда можете рассчитывать на мою помощь по “Языковым Решебникам: ЧТО сказать, КАК поступить”, и Ваше обучение английскому языку самостоятельно будет обязательно продуктивным. Важно: самоучитель английского языка включает 6 книг и 18 дисков, изучая каждый из них Вы сможете реально решать свои задачи в англоязычной стране.
Присоединиться к Группе поддержки >>
15 Комментариев
Здравствуйте, Наташа.
При изучении 4ой главы у меня возникли следующие вопросы:
1. В Сообщении 2 написано the Smiths’ residence, а в сообщении 4 Jack Smith’s residence. Правильно ли я понимаю, что в первом случае речь идет о семье по фамилии Smiths, поэтому вторая «s» после апострофа опускается, тогда как во втором случае фамилия Smith ?
2. Сообщение 3 : the number for – это устойчивое выражение? Так и хочется сказать the number of. Но так говорить наверное неправильно?
3. В каких случаях употребляется артикль в датах? Только после названия дня недели, как в Сообщении 6 : Tursday the eleventh? Обязательно ли нужно здесь его употреблять? И почему он опускается в выражениях June 10th и June 17th (Сообщение 5) и December 6th (Сообщение 7)?
4. Могли бы Вы объяснить разницу между call at и call on ?
Заранее спасибо за Ваш ответ.
Наташа, рада,- сегодня у меня есть решебники, и теперь есть дополнительный мотив просыпаться рано: урок английского. Слушаю комментарии к урокам. Всё и правда разбирается досконально. А потом узнаётся. Нравится ваша манера общения и объяснения непонятностей. Спасибо Вам огромное. Хорошо, что Вы есть.
Здравствуйте, Наташа!
У нас следующая пятая тема «Как составить сообщение». В связи с этим прошу Вас озвучить на английском языке мое имя и фамилию Valeriy Zhuravlev и если не затруднит, пожалуйста по буквам. Буду очень Вам признателен за ответ :).
С уважением Валерий.
Добрый день, Наташа!
Продолжаю заниматься по решебникам. Вопросы возникают и по предыдущим главам.
1. Глава 2 стр. 22 I was dialing. Поясните, почему употреблено именно это время, а не present perfect
2. глава 3 стр. 27. Есть вопросы, которые начинаются с and, а есть без этой частицы. And используется в каких случаях, какую роль выполняет? Мне кажется, это что-то типа нашего междометия, можно перевести как ну? and what’s the message? and what is this in regard to?
and what is this about? стр. 28 and who are you from?
3. глава 3 стр 35 Поясните конструкцию вопросов Is it something I can help you with? Is therea number he can reach you at? предлоги всегда на последнем месте?
4. Поясните, пожалуйста, конструкцию предложений I’m sorry I bothered you (стр 21), Please tell him Jim called(стр. 32) На русский язык такие фразы переводятся сложноподчиненными предложениями с предлогами, а в английском нет предлогов. Всегда ли так? Конструкция русская «скажите ему, что» на английский переводится без предлогов?
5. глава 4 стр.37, сообщение 7 If you would like to leave a message, please do so after the tone, стр. 11 If you’d like, I can give you his cell phone number. Это две одинаковые конструкции. После if всегда употребляется такое время?
Мне стало лучше понимать дикторов. Когда смотришь в книгу и слушаешь, намного легче и повторять и понимать. Но книга не всегда под рукой. Сейчас понимаю больше. Произносить труднее. Поняла необходимость записывать за диктором и повторять. Мне легче запоминать. Но записываю фразы с первого урока, над которые прорабатывала 3 недели.
появляется уверенность, стало больше нравится заниматься, трудности преодолимы. А какое удовольствие, когда Наташа отвечает на заданные вопросы!
С огромной благодарностью за ваше внимание и за выделенное вами время.
Здравствуйте, Наташа, Лира, ваша команда и наша команда всех друзей, работающих с решебниками!
Хочу просто поздравить всех с первым днем ВЕСНЫ!!!
Это время пробуждения, начинания, сокодижения в природе!
Желаю всем пробуждения (а наш мозг, как известно, большую часть жизни спит. Об этом есть прекрасная притча Энтони де Мелло), верю, что все, что вы начали воплотится в реальные результаты!
Всем — прекрасного настроения!
с уважением, Наталья.
Уважаемая Наташа, вдогонку предыдущего сообщения.
Прослушав все месседжи я составило свое сообщение. Наташа, насколько оно приемлемо с точки зрения коммуникативных навыков и социальных реалий?
Hello! This is Natalia N. I am not in right now. If you would like to leave a message, please do so after the tone speaking slowly and clearly, spelling your name and saying your number twice. Thank you. Have a nice day!
Or
Hello! This is Natalia N. I am not in right now. If you would like to leave a message, please do so after the tone. Please speake slowly and clearly, spell your name and say your number twice. Thank you. Have a nice day!
С уважением, Наталья.
Обнаружила опечатку. SPEAK.
Уважаемая Наташа, вдогонку предыдущего сообщения.
Прослушав все месседжи я составило свое сообщение. Наташа, насколько оно приемлемо с точки зрения коммуникативных навыков и социальных реалий?
Hello! This is Natalia N. I am not in right now. If you would like to leave a message, please do so after the tone speaking slowly and clearly, spelling your name and saying your number twice. Thank you. Have a nice day!
Or
Hello! This is Natalia N. I am not in right now. If you would like to leave a message, please do so after the tone. Please speak slowly and clearly, spell your name and say your number twice. Thank you. Have a nice day!
С уважением, Наталья.
Здравствуйте, Наташа, Лира и все друзья, работающие в группе!
Мои вопросы больше по особенностям коммуникации и социальным реалиям.
В сообщении #5 вы сообщаете, что вас такое длительное время не будет дома. Более того, рекомендуете оставлять сообщение только за неделю до вашего прибытия, поскольку память автоответчика небольшая. Просто интересно, насколько это приемлемо с точки зрения безопасности? То же и в сообщении #3 (сообщается число, до какого абонентов не будет дома).
Сообщение #2. Насколько вежливо ограничивать сообщение по времени (one minute)? Как быть в случае важного и долгого сообщения? Автоответчик отключается через минуту?
Насколько важно благодарить звонящего, и как лучше это сделать? Понравилось сообщение #2. Однако оно начинается you’ve reached… Т.е., ну, вот вы и дозвонились до нас… Или же это просто формальное приветствие?
С уважением, Наталья.
Здравствуйте, Наташа!
Во-первых, хочу извиниться за неправильный вопрос, который я задала из-за невнимательности,
по поводу слова «Where» в третьей главе. У Вас НЕ было опечатки.
———
И сейчас у меня вопрос о сообщении 3 на странице 37.
Почему в предложении «But we look forward to hearing from you» в слове «hearing»
используется окончание «ing»?
Эта фраза просто является устойчивым выражением или здесь срыто какое-то правило?
Благодарю Вас за ответ.
Аналогично на стр.37 «Message 7»: «I’ll be away from my desk untill 2 p.m» — «Я буду на месте после 2-х часов дня». Возникает путаница в сознании. Я слышу «untill» (=»до»), а должен понимать «после», хотя «after» не слышу. Возможно, для литературного перевода это не имеет значения, но для изучения и понимания, мне кажется, нужна точность. Помню, как нас в институте ругали и требовали «ближе к тексту!»
Возможно, более точно было бы перевести фразу «Я буду отсутствовать на рабочем месте до 2-х часов дня»?
Здравствуйте, Наташа.
Мне кажется, что на стр.37 в «Message 5» фраза «My voice mail is unable to keep messages for more than a week» переведена несколько вольно и вносит некоторую путаницу в понимание и запоминание, а именно «моя голосовая почта хранит сообщение только неделю» и, если бы русскоязычно думающий человек захотел бы сказать эту фразу, — он должен был бы сказать: «My voice mail keeps a messages only one week». Возможно, следовало бы перевести первоначальную английскую фразу, как «моя голосовая почта не в состоянии хранить сообщения более одной недели»? И тогда мы, русско- думающие люди, не мучились бы, почему «more than a week» на самом деле в контексте не «более недели», а «менее недели»!
Здравствуйте, Наташа!
Страница 37, сообщение 7: почему после глагола do идет частица so в последнем предложении? И еще общий вопрос. Если в телефонном номере подряд идут одинаковые цифры можно ли сказать,например, double или triple five и т.п. или так не принято и проговаривается каждая цифра. Спасибо за Ваш труд.
Здравствуйте Наташа!Всем доброго времени суток!
На стр.37 есть предложение:пожалуйста,оставьте сообщение после сигнала или позвоните Линде Фергасон по добавочному 521.Как в этом случае правильно набирать номер телефона?Расскажите,пожалуйста,по подробнее про добавочные номера телефонов.Когда и в каких случаях их используют?
Наташа ещё хотела бы Вас попросить рассказать,есть ли в английском языке правила переноса слов при написании (например в русском языке слово «молоко» если не помещается на одной строке часть слова через «-» переноситься на следующую строку).Есть ли что-то подобное в английском языке?
Спасибо.С уважением Светлана
Добрый день!
Всегда ли в обозначении даты вначале ставится месяц, а следом день? В каких случаях в конце числа ставится окончание -th.